SAL7751, Akte: V°56.3 (432 van 3044)
Akte V°56.3
Act
Soort akte: regeling erfenis
Soort akte: regeling erfenis
Datum: 1457-08-11
Taal: Nederlands
Transcriptie
2024-04-21 door myriam bolsIt(em) laurencius stamelart (et) joh(ann)es stamelart mansionarii do(micel)[li] daniel(is)/
de riviria d(i)c(t)i de lynthe(r) apud attenhoven in p(rese)ncia testaba(ntur)/
expresse se int(er)fuisse decimaquarta die mensis aprilis p(ro)xi(m)e/
p(re)teriti ubi villicus d(i)c(t)i do(micel)[li] danielis apud attenhoven median(tibus)/
dict(is) mansionariis de mandato villici lovan(iensis) adduxit joh(ann)em/
bailge p(re)cone(m) lov(aniensem) ad om(n)ia et singula bona he(re)d(itaria) et i(n)mobilia arnoldi/
quond(am) bone [filii quond(am) arnoldi] apud attenhoven et in (con)finio ibid(em) sub do(m)inio d(i)c(t)i/
do(micel)[li] daniel(is) sit(a) p(ro) c(er)t(is) p(ro)missionib[(us)] et recog(nicionibus) (con)script(is) in l(itte)ris/
scabinor(um) lov(aniensium) quar(um) tenor sequit(ur) in hec verba Notu(m) sit/
univ(er)s(is) q(uod) arnoldus boene filius quond(am) arnoldi recognovit se/
debe(re) iudoco vanden moerte(re) et g(er)trudi eius uxori filie d(i)c(t)i/
ar(nol)[di] unu(m) modiu(m) siliginis bone et pag(abilis) cu(m) va(n)no (et) pe(n)na b(e)n(e)/
p(re)parate mensure lov(aniensis) he(re)ditarie t(re)cense singulis a(n)nis ad/
festu(m) b(ea)ti andree ap(osto)li p(er)solven(dum) et apud lovaniu(m) deliberan(dum) eisd(em)/(con)iugibus et eor(um) successorib[(us)] he(re)d(itarie) infutur(um) quolibet vero/
t(er)mi(n)o tamq(uam) debitu(m) assecutu(m) Quamquid(em) he(re)ditaria(m) t(re)censa(m)/
d(i)c(t)us arnoldus p(re)fat(is) (con)iugibus ad eor(um) monicione(m) ass(igna)[re] p(ro)misit/
ad bonu(m) et c(er)tum pign(us) sit(um) infra leuca(m) ab opido lov(aniensi)/
valens ultra om(n)e onus inde debitu(m) duos modios siliginis/
mensure p(re)dicte he(re)d(itarie) t(re)cense Et t(antu)m ad hoc face(re) q(uan)tu(m) p(re)fat(is)/(con)iugibus quoad eor(um) vita(m) et eor(um) succ(essoribus) modo debito/
possit vale(re) Tali (con)dicione [me(dian)[te]] quod an(te)d(i)c(t)us arnold[(us)] d(i)c(t)am he(re)d(itariam)
//
t(re)censam redime(re) poterit et quita(r)e q(ua)n(do)cumq(ue) volu(er)it mediantib(us)/ viginti aureis denariis dict(is) ryders monete d(omi)ni duc(is)/ burgun(die) et braban(tie) bonis et legalibus ac cu(m) plena t(re)censa/ Testes iudocus absoloens et franco willemair scabini lov(anienses)/ datum a(n)no d(omi)ni millesimoquadringentesimoqui(n)quagesimo/ primo mensis octobris die undecima It(em) notum sit univ(er)s(is)/ q(uod) iudocus vanden moerte(re) contulit felici hont receptori [in] opido/ lovan(iensi) has l(itte)ras p(er) quas hec p(rese)ns l(itte)ra est transfixa in/ om(n)i eodemq(ue) modo (et) iure haben(das) quib(us) an(te)d(i)c(t)us iudocus/ eas p(ri)us habebat Testes joh(ann)es witte filius quond(am) fra(n)co(n)is/(et) arnoldus vynck scabini lov(anienses) datu(m) anno d(omi)ni millesimo/ quadringentesimoqui(n)quagesimosexto mensis januarii die/ decimaoctava It(em) notum sit univ(er)sis q(uod) felix hont receptor [in] opido/ lov(aniensi) transtulit joh(ann)i bailge p(re)coni lov(aniensi) has l(itte)ras p(er) quas/ hec p(rese)ns l(itte)ra est transfixa in om(n)i eodemq(ue) modo (et) iure/ habend(as) quib[(us)] an(te)d(i)c(t)us felix eas p(ri)[(us)] h(ab)ebat Testes ludovic(us)/ roelofs et arnoldus vynck scabini lov(anienses) datu(m) a(n)no d(omi)ni/ millesimoquadringentesimoqui(n)quagesimosexto mensis ap(ri)lis/ die decimatercia Que(m)admod(um) Quiquid(em) quod faciu(n)t kersmake(re)/ opp(endorp) aug(usti) xiii/ add/ Si(mi)li modo ad mo(bi)[lia] eisd(em)
//
t(re)censam redime(re) poterit et quita(r)e q(ua)n(do)cumq(ue) volu(er)it mediantib(us)/ viginti aureis denariis dict(is) ryders monete d(omi)ni duc(is)/ burgun(die) et braban(tie) bonis et legalibus ac cu(m) plena t(re)censa/ Testes iudocus absoloens et franco willemair scabini lov(anienses)/ datum a(n)no d(omi)ni millesimoquadringentesimoqui(n)quagesimo/ primo mensis octobris die undecima It(em) notum sit univ(er)s(is)/ q(uod) iudocus vanden moerte(re) contulit felici hont receptori [in] opido/ lovan(iensi) has l(itte)ras p(er) quas hec p(rese)ns l(itte)ra est transfixa in/ om(n)i eodemq(ue) modo (et) iure haben(das) quib(us) an(te)d(i)c(t)us iudocus/ eas p(ri)us habebat Testes joh(ann)es witte filius quond(am) fra(n)co(n)is/(et) arnoldus vynck scabini lov(anienses) datu(m) anno d(omi)ni millesimo/ quadringentesimoqui(n)quagesimosexto mensis januarii die/ decimaoctava It(em) notum sit univ(er)sis q(uod) felix hont receptor [in] opido/ lov(aniensi) transtulit joh(ann)i bailge p(re)coni lov(aniensi) has l(itte)ras p(er) quas/ hec p(rese)ns l(itte)ra est transfixa in om(n)i eodemq(ue) modo (et) iure/ habend(as) quib[(us)] an(te)d(i)c(t)us felix eas p(ri)[(us)] h(ab)ebat Testes ludovic(us)/ roelofs et arnoldus vynck scabini lov(anienses) datu(m) a(n)no d(omi)ni/ millesimoquadringentesimoqui(n)quagesimosexto mensis ap(ri)lis/ die decimatercia Que(m)admod(um) Quiquid(em) quod faciu(n)t kersmake(re)/ opp(endorp) aug(usti) xiii/ add/ Si(mi)li modo ad mo(bi)[lia] eisd(em)
Nagekeken door: Mi-Je Van Gils
Moderator: myriam bols
Schepenen
- Quinten Cockeroul
- Arnt vanden Zande
Laatste update:: 2010-12-03 door Bart Thoelen